av Jukka Ihatsu | okt 9, 2024
Utfordringer og løsninger for videoteksting i et flerspråklig miljø Videoteksting er en sentral del av tilgjengeligheten til audiovisuelt innhold, og viktigheten av det understrekes ytterligere i flerspråklige miljøer. Flerspråklig teksting gjør at innholdet kan...
av Jukka Ihatsu | sep 18, 2024
Rollen til teksting og transkripsjon i tilgjengeligheten til audiovisuelt materiale Tilgjengelighet av lyd- og videomateriale har blitt et sentralt tema i produksjon og distribusjon av digitalt innhold, spesielt med EUs tilgjengelighetsdirektiv. Direktivet stiller...
av Jukka Ihatsu | sep 3, 2024
Ny redigeringsvisning i Spokens kundekonto Vi har lagt til en ny funksjon til Spoken TOOL-kundekontoen, som gjør det enklere å redigere undertekster og transkripsjoner fra oss. Enten det er profesjonelt skapte eller KI-produserte undertekster og transkripsjoner, kan...
av Jukka Ihatsu | aug 30, 2024
Word Error Rate forteller om nøyaktigheten til talegjenkjenningssystemet Word Error Rate (WER) er et ofte brukt mål for å evaluere nøyaktigheten til talegjenkjenningssystemer. WER måler hvor mange feil et talegjenkjenningssystem gjør ved konvertering av tale til...
av Jukka Ihatsu | aug 25, 2024
Transkripsjon – hva er det og hvorfor er det nødvendig? Ved transkribering konverteres lyd- eller videoopptaket til tekst. Den brukes for eksempel i intervjuer, møter, rettssaker og podcaster. Ved hjelp av transkripsjon forvandles lydfilen til et brukervennlig og...