av Jukka Ihatsu | okt 9, 2024
Utfordringer og løsninger for videoteksting i et flerspråklig miljø Videoteksting er en sentral del av tilgjengeligheten til audiovisuelt innhold, og viktigheten av det understrekes ytterligere i flerspråklige miljøer. Flerspråklig teksting gjør at innholdet kan...
av Jukka Ihatsu | sep 18, 2024
Rollen til teksting og transkripsjon i tilgjengeligheten til audiovisuelt materiale Tilgjengelighet av lyd- og videomateriale har blitt et sentralt tema i produksjon og distribusjon av digitalt innhold, spesielt med EUs tilgjengelighetsdirektiv. Direktivet stiller...
av Jukka Ihatsu | sep 3, 2024
Ny redigeringsvisning i Spokens kundekonto Vi har lagt til en ny funksjon til Spoken TOOL-kundekontoen, som gjør det enklere å redigere undertekster og transkripsjoner fra oss. Enten det er profesjonelt skapte eller KI-produserte undertekster og transkripsjoner, kan...
av Chika Anene | nov 1, 2023
Underteksting med banneord – Hvordan fungerer det egentlig? De aller fleste er klare over at underteksting er svært avgjørende for gode filmopplevelser. I en verden hvor det er absolutt nødvendig med kommunikasjon på tvers av ulike plattformer og bransjer – spesielt i...
av Chika Anene | sep 1, 2023
Den viktige rollen underteksting spiller for hørselshemmede i en verden av underholdning Undertekster har spilt en vesentlig rolle i å formidle budskap til publikum i alt fra TV-programmer til filmer i flere tiår. Og nå finnes det også et økende behov for undertekster...