Fordeler med transkripsjon
Transkripsjon åpner opp for nye muligheter og har mange frynsegoder. I denne artikkelen går vi gjennom noen av fordelene med transkripsjon. Vi stiller også spørsmål om det er verdt å gjøre det selv både med tanke på tid og ressurser, eller om det er bedre å betale noen for å gjøre jobben.
La oss starte med fordelene:
Nå ut til nye markeder.
Når talen er gjort om til tekst, kan du for eksempel bruke teksten til bloggen, i sosiale medier, til opplæring, eller som markedsføringsmateriell. På den måten kan du nå ut til et bredere og mer mangfoldig publikum. Som nevnt kan også transkripsjonen oversettes til flere språk, slik at du kan løfte blikket utover Norges grenser!
Spar tid.
I en travel arbeidshverdag er det viktig å finne en god balanse og fokusere på det store bildet. I stedet for å sette videoen eller lydopptaket på pause og spole frem og tilbake, kan du enkelt gå gjennom talen i videoen eller lydklippet når du vil når det har blitt transkribert. Effektivisering er nøkkelen.
Søkemotoroptimalisering (SEO).
Hvis du vil lykkes på nettet slipper du ikke unna SEO. Hvis du transkriberer videoene dine, kan du oppnå en bedre rangering i søkemotorer. Hvis kvaliteten på innholdet er høy, belønner Google nettstedet med autoritet og økt trafikk. Med andre ord en vinn-vinn-situasjon.
Å transkribere lyd og video selv er både tidkrevende og vanskelig. Å mestre transkribering krever dessuten mye øvelse og god språklig forståelse. Det bringer oss til det neste punktet: Er det verdt å gjøre det selv, eller er det bedre å ansette noen til å gjøre det for deg?
Gjøre det selv eller betale noen for å gjøre jobben?
Du har to valg når det kommer til transkripsjon. Du kan enten gjøre det selv eller få hjelp av profesjonelle. Først og fremst er det viktig å bestemme sluttproduktets hovedformål. Det kan gjøre det lettere å bestemme seg for en løsning. Ulike prosjekter har tross alt forskjellige behov. Kvalitetstranskripsjoner avhenger av en rekke ulike faktorer, blant annet fagområde, antall talere og lydkvalitet.
Dersom transkribenten ikke kjenner til de faglige uttrykkene som blir brukt i samtalen, for eksempel i et vitneforhør eller bransjeforedrag, kan transkriberingen ta lengre tid. Det kan være utfordrende å oppfatte det som blir sagt, spesielt hvis det er mye ekko eller støy i bakgrunnen. Hvis flere personer snakker i munnen på hverandre eller bruker mye slang og intern sjargong, kan det også ha mye å si. Da kan det hende at transkribenten må høre gjennom lydfilen flere ganger for å forstå hva som faktisk blir sagt.
Mange har allerede tatt i bruk kunstig intelligens (AI) i hverdagen. Nylige fremskritt innen kunstig intelligens (AI) og maskinlæring har ført til at transkripsjonsarbeidet har blitt mye mer nøyaktig og mangfoldig. Det eksisterer blant annet gratis programvarer du kan laste ned hvis du ønsker å transkribere en lyd- eller videofil på egen hånd, for eksempel VLC Media Player. Da trenger du bare å lage noen hurtigtaster og begynne å transkribere i et tekstredigeringsprogram, for eksempel Word. Det er relativt enkelt å komme i komme i gang med. Mer informasjon finner du i blogginnlegget vårt «Hvordan transkribere» her. Vi gir deg også noen tips og triks til hvordan du transkriberer.
Det finnes også andre transkripsjonsprogrammer og tjenester der ute, der du laster opp lydfilen og lar teknologien ta seg av resten. Disse er visstnok ganske enkle å bruke. Vær oppmerksom på at resultatet ikke alltid blir så nøyaktig. Det ender ofte med at et menneske er nødt til å sjekke det ferdige produktet til slutt uansett, noe som i en viss grad motvirker formålet.
Dette fører til det siste alternativet: skaffe hjelp utenfra. Det er nettopp der vi kommer inn i bildet! Hvis du eller din bedrift trenger profesjonell transkripsjonshjelp, så er Spoken Oy alltid klare til å hjelpe deg. Vi tilbyr transkripsjonstjenester med mange ulike transkripsjonsnivåer til konkurransedyktige priser. Vi håper denne artikkelen var nyttig for deg. Ta gjerne kontakt med oss dersom du har noen spørsmål.