Underteksting for nybegynnere
Undertekst er enkelt forklart den lille teksten du ser nederst på skjermen når du ser en film eller video. Underteksting er en av de mest populære metodene for å gjøre filmer, TV-serier og andre audiovisuelle produksjoner tilgjengelig for et bredere publikum. Det handler om å overføre muntlig språk til skriftspråk. Med andre ord, oversette lydspor fra et fremmedspråk til et annet språk, men også ulike dialekter, som kan være vanskelige å forstå når man ikke er vant til dem.
Undersøkelser viser at de fleste seere foretrekker å se filmer med undertekster. Det er også blitt bekreftet at fordi filmer ikke dubbes. Forskerne undersøkte også om land som benyttet teksting framfor dubbing påvirker et lands økonomi, og det viste seg faktisk å være sant. Men hva er det som gjør underteksting til et så godt verktøy?
Lær et nytt språk med undertekst
Underteksting er en veldig effektiv måte å lære et nytt språk, da det gjør det mulig å få en bedre forståelse av hva som blir sagt. Undertekster gir en visuell referanse til det man hører, som kan hjelpe deg med å lære hvordan ordene blir uttalt og hvordan de brukes i ulike sammenhenger. De fleste streamingtjenester tilbyr dessuten undertekster på flere språk. Å lære et nytt språk har flere fordeler. Du lærer mer om andre kulturer, som fører til flerkulturell forståelse. Det blir også enklere å følge med på det som skjer i verden i mye større grad.
Teksting for hørselshemmede
Undertekst er også veldig nyttig for de som har hørselsproblemer. Teksting gjør det mulig å se en film eller TV-serie uten lyd og følge med på handlingen. Det også en økende trend på sosiale medier. Teksting for hørselshemmede er riktignok litt annerledes, i den forstand at tekstingen tar for seg mer enn bare dialogen. Hvis det for eksempel ikke er mulig å forstå ut fra bildene hvem som snakker, må personen som snakker komme frem av tekstingen.
Egenprodusert teksting og ulike krav
Det finnes mange forskjellige typer programmer og verktøy for å lage undertekster. Du kan for eksempel laste ned Subtitle Edit, Jubler, SubtitleCreator eller subMagic. Her kan du enkelt importere videofilen du vil tekste, legge inn tidskoder og skrive inn hva som blir sagt.
Når det er sagt, teksting av video kan være tidkrevende, men er viktig for å gjøre innholdet tilgjengelig for alle. God teksting er viktig for at handlingen skal bli forstått, og for at seeren ikke skal gå glipp av noen viktige detaljer. Det er en kompleks prosess som krever nøyaktighet og presisjon.
Det stilles flere krav til tekstingen, blant annet:
- Grammatikk og rettskriving — Dersom tekstingen inneholder mange grammatiske feil, kan det fort bli et forstyrrende element. Teksten må være tydelig og lett å lese for å kommunisere budskapet på en effektiv måte.
- Stil og estetikk — Det er viktig at tekstingen gjengir det opprinnelige verkets stemning og estetikk, f.eks. rytmen, språksjanger, setningsoppbygging, linjedeling osv. Tekstingen bør være «usynlig» for seeren.
- Synkronisering — Teksten som vises på skjermen, må være synkronisert med lydsporet. Det betyr at teksten må vises på skjermen i samme hastighet som lydsporet. Det er også viktig at det som blir sagt og det som vises på skjermen henger sammen.
Les også: 5 grunner til at videoene dine trenger underteksting
Hjelp til undertekster
For å oppsummere, så er det flere grunner til å få hjelp til underteksting. Det kan det være vanskelig å lage undertekster som er korrekte og som passer til lydsporet, både med tanke på timing og synkronisering. I tillegg kan det være vrient å finne riktig språk og stil for å frem budskapet ditt på en klar og forståelig måte. Vi i Spoken Oy hjelper deg gjerne med teksting. Våre profesjonelle undertekstere har god kunnskap om disse områdene. Ikke nøl med å ta kontakt med oss dersom du har noen spørsmål!